Desde el Tafsir de al-Allamah 'Abd al-Rahman ibn Nasir al-Saadi
Traducido por Abu al-Hasan Malik Ādam al-Akhdar
Relacionando la historia del Profeta Musa (Alaihissalam), Allah
وَدَخَلَ المَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِوَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ
“Sin que se enteraran sus habitantes, entró en la ciudad y encontró a dos hombres que peleaban, uno de su propio clan y otro del clan adverso. El de su clan le pidió auxilio contra el del otro. Moisés dio a éste un puñetazo y le mató. Dijo: «Esto es obra del Demonio, que es un enemigo, extraviador declarado».
Dijo: «¡Señor! He sido injusto conmigo mismo. ¡Perdóname!» Y le perdonó. Él es el Indulgente, el Misericordioso. "[Al-Qasas 28-16]
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ
“Sin que se enteraran sus habitantes, entró en la ciudad y encontró a dos hombres que peleaban, uno de su propio clan y otro del clan adverso. El de su clan le pidió auxilio contra el del otro. Moisés dio a éste un puñetazo y le mató. Dijo: «Esto es obra del Demonio, que es un enemigo, extraviador declarado».
Dijo: «¡Señor! He sido injusto conmigo mismo. ¡Perdóname!» Y le perdonó. Él es el Indulgente, el Misericordioso. "[Al-Qasas 28-16]
Hasta el verso:
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْساً بِالأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلاَّ أَن تَكُونَ جَبَّاراً فِي الأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ المُصْلِحِينَ
"Habiendo querido, no obstante, poner las manos en el enemigo de ambos, éste le dijo: «¡Moisés! ¿Es que quieres matarme a mí como mataste ayer a aquél? Tú no quieres sino tiranizar el país, no reformarlo». "[Al-Qasas 28]
En su Tafsīr [explicación] de estos versículos, al-Allamah 'Abd al-Rahman ibn Nasir al-Saadi
- Y de ellos (es decir, de los beneficios de estas aleyas): El asesinato de un no musulmán el cual tiene un pacto [de seguridad] por tratado o ley en vigor es inadmisible, [1] pues ciertamente Musa (Alaihissalam) consideró la muerte del incrédulo copto un pecado, y él buscó el perdón de Allah
por ello.
- Y de ello tenemos también: Aquel que quite la vida a alguien injustamente es considerado de los opresores, aquellos que causan la corrupción en la tierra.
- Y de ellos: Aquel que quita una vida injustamente y afirma que lo que desea es rectificar el país causando miedo en el pueblo del pecado, más bien él es en verdad un mentiroso en esta [afirmación] y él es el que causa la corrupción, tal como Allah
ha relatado en la declaración del copto: “Tú no quieres sino tiranizar el país, no reformarlo”. Por la cual lo afirma, no se niega". [2]
Referencias:
[1] Esto también ha sido declarado explícitamente por el Mensajero de Allah
[2] Taysir al-Karim al-Rahman (pág. 678)
Del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.com
Fuente en inglés: http://rahmaniyyahpublishing.files.wordpress.com/2013/04/islams-prohibition-of-taking-lives-unjustly-and-causing-fear-in-the-earth.pdf
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2013/05/el-islam-prohibe-quitar-la-vida.html